Religion(s) and Cultural Production(s) of the Italian Diaspora(s)

Matteo Brera

Matteo Brera
Utrecht University

Email: M.Brera@uu.nl

 

 

Abstract

Religion and Identity Building in the American Southeast: From Old Loyalties to the New Deal

The Italian communities in Birmingham (AL) and Nashville (TN) are interesting examples of successful cultural and social assimilation during the age of the Great Migration, between 1880 and 1952. Among often relevant ethnic tensions, the Italians of the area, crucially situated in one of the most fast growing cultural and industrial basins of the United States at the turn of the century, maintained their cultural heritage alive while aiming to gain good knowledge of American customs, thus favouring their integration and occupational mobility.

This paper explores how Italian immigrants in the communities of Birmingham and Nashville used religion as a means to build their identity in various stages of the migration process, highlighting, in particular, the development of transnational linkages between the motherland and their country of adoption. Through the analysis of cultural products, such as published and unpublished poems and Italian American newspapers (Il Gladiatore, L’Aquila and La Voce Coloniale), this contribution shows how Catholicism played a pivotal role – along with the lay cult of champions of Italianness such as Columbus, Dante and Garibaldi – in the cultural hybridization of Italian immigrants and favoured, between 1928 and 1932, their full political integration within Roosevelt’s New Deal.

 

Profile

Matteo Brera is a Lecturer at Utrecht University. He has published extensively on the translation of English classics into Italian (Sidney, Shakespeare, Milton). His current research focuses primarily on European literature and ecclesiastical/political policies of book censorship. On this topic he has recently published the monograph Novecento all’Indice. Gabriele d’Annunzio, i libri proibiti e i rapporti Stato-Chiesa all’ombra del Concordato (Roma: Edizioni di Storia e Letteratura, 2016). Other research interests include history of Italian language, history of ideas, Italian and European opera, popular music, contemporary poetry and transnational exchanges between Italy and the American South.

 

List of most recent publications

Books

– Brera, M. 2016. Novecento all’Indice – Gabriele d’Annunzio, i libri proibiti e i rapporti Stato-Chiesa all’ombra del Concordato. Rome: Edizioni di Storia e Letteratura.

– Brera, M. (ed.). 2014. La primavera incompiuta. Studi su Roberto Sanesi, Toronto: University of Toronto. Department of Italian Studies.

– Brera, M. & Scott, H. (eds.). 2014. Roberto Sanesi. The First Day of Spring. Leicester: Troubador Publishing.

– Brera, M. & Pirozzi, C. (eds.). 2012. Lingua e identità a 150 anni dall’Unità d’Italia. Florence: Franco Cesati Editore.

Book parts / chapters

– Brera, M. 2016. “L’ultimo d’Annunzio e l’Indice dei libri proibiti. Le condanne al Libro segreto e al Solus ad solam”, in Quaderni del Vittoriale. Nuova Serie 12, Brescia: Silvana editoriale, pp. 33-45.

– Brera, M. 2014. “Crossing the Century: Roberto Sanesi and the Enigma of Contemporaneity”, in Brera M. & Scott, H. (ed.), Roberto Sanesi: The First Day of Spring, Kibworth Beauchamp, Leicestershire: Troubador Publishing, pp. 93-110.

– Brera, M. 2014. “The First (and Last) Day of Spring: Philological Notes on ‘Il primo giorno di primavera’”, in Brera M. & Scott, H. (eds.), Roberto Sanesi: The First Day of Spring, Kibworth Beauchamp, Leicestershire: Troubador Publishing, pp. 1-10.

– Brera, M. 2013. “Il Poeta, il Papa e il Dittatore – L’Opera omnia di Gabriele d’Annunzio all’Indice e i difficili rapporti tra Stato e Chiesa all’ombra del Concordato”, in Quaderni del Vittoriale. Nuova Serie 9, Brescia: Silvana editoriale, pp. 43-67.

– Brera, M. 2013. “Sogni di libertà tra memoria e desiderio. Meccanismi di evocazione e rappresentazione onirica nei libretti verdiani”, in Capasso, D. & Russi, R. (eds.), Il sogno Italiano, Raleigh (NC): Aonia, pp. 138-149.

– Brera, M. 2012. “Gabriele d’Annunzio e la Santa Sede – Il processo e la condanna del 1911 nei documenti della Congregazione dell’Indice”, in Quaderni del Vittoriale. Nuova Serie 8 Brescia: Silvana editoriale, pp. 27-43.

– Brera, M. 2012. “Il canneto / che avevamo provato ad attraversare’. Roberto Sanesi,‘il millennio che si sgretola’ e l’enigma della contemporaneità”, in Fried, I. (ed.), Identità italiana e civiltà globale all’inizio del ventunesimo secolo. Meticciati, relazioni, attraversamenti – rapporti con la modernità, Budapest: Ponte Alapítvány, pp. 271-293.

– Brera, M. 2012. “Inni di sdegno, inni d’amore. Retorica patriottica e civile in 150 anni di canto popolare italiano”, in Pirozzi, C. (ed.), Lingua e identità a 150 anni dall’Unità d’Italia, Firenze: Franco Cesati Editore, pp. 165-198.

– Brera, M. 2012. “Le ‘ali dorate’ della libertà. Il coro di ebrei in Nabucco e la ricerca della ‘patria […] bella e perduta’”, in Jansen, M., Speelman, R. & Gaiga, S. (eds.), Jewish migration: voices of the Diaspora, Utrecht: Igitur Publishing, pp. 140-155.

– Brera, M. 2011. “Roberto Sanesi traduce John Milton (e William Shakespeare): Aspetti di una schermaglia metrica con la tradizione poetica italiana”, in Riccobono, R. & Talbot, G. (eds.), Poesia e conflitto. Mosaici International Journal of Italian Poetry, Edinburgh.

Selected Articles

– Brera, M. 2016. “Italiani in Tennessee tra identità nazionale e americanizzazione. Una prima indagine”, in Archivio Storico dell’Emigrazione Italiana (ASEI), 12(1), pp. 71-87.

– Brera, M. 2016. “Un dannunzista tra due ‘Indici’. Guido da Verona, il Sant’Uffizio e la censura di regime”, in Italian Studies, 71(3), pp. 356-383.

– Brera, M. 2015. “Censura o réclame? Il Sant’Uffizio, la letteratura mistico-sensuale e «Corydon» di André Gide”, in Il confronto letterario, (63), pp. 149-168.

– Brera, M. 2015. “The Holy Office Against Fascism: Book Censorship and the Political Independence of the Church (1928–1931)”, in Between: Rivista dell’Associazione di Teoria e Storia Comparata della Letteratura, 5(9), 30 Maggio.

– Brera, M. 2014. ‘L’arco di luce di un intellettuale”, in Rivista di Studi Italiani, 32(2), pp. 2-3.

– Brera, M. 2014. “Proibito ma non troppo – Gabriele d’Annunzio, la Chiesa e le politiche culturali del fascismo (1925-1938)”, in Quaderni del Vittoriale, 10, pp. 23-37.

– Brera, M. 2014. “‘Al punto dell’inizio’. Circolarità dell’esistenza in due testi per il teatro di Roberto Sanesi”, in Rivista di Studi Italiani, Special Issue La primavera incompiuta. Studi su Roberto Sanesi, 32(2), pp. 59-79.

– Brera, M. 2013. “‘Non istà bene in buona teologia’ – Four Italian Translations of Paradise Lost and the Vatican’s Policies of Book Censorship (1732–1900)”, in Italian Studies, 68(1), pp. 99-122.

– Brera, M. 2012. “La bellezza del male nella poesia di Fausta Squatriti”, in Incontri (27), pp. 83-89.

– Brera, M. 2011. “At the court of Kublai Kan – Storytelling as Semiotic Art in ‘Le città invisibili’ by Italo Calvino”, in Symposium – Quarterly Journal in Modern Literatures, 65(4), pp. 271-289.

– Brera, M. 2011. “I Sonnets di Shakespeare nella traduzione di Roberto Sanesi – Uno sguardo all’officina del traduttore”, in Rivista di Studi Italiani, XXXIX(1), pp. 166-1993.

– Brera, M. 2011. “Il viaggiatore, il giardino e la cantina – Il Primo giorno di primavera di Roberto Sanesi. Cinque poesie tradotte da Heather Scott”, in Incontri (25), pp. 163-167.

– Brera, M. 2011. “Roberto Sanesi e la traduzione – Alla ricerca di un’‘altra voce’”, in Il confronto letterario (56), pp. 353-367.

– Brera, M. 2011. “Sir Philip Sidney’s Astrophil and Stella – A translation project”, in Testo a fronte, 44, pp. 67-85.

– Brera, M. 2010. “I Sonetti di W. Shakespeare in Italia – Osservazioni su lingua e stile delle traduzioni ottocentesche di Angelo Olivieri, Luigi De Marchi, Ettore Sanfelice”, in Il confronto letterario, 53, pp. 63-86.